第357章,苏东坡亦是老黄牛 (2 / 2) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

第357章,苏东坡亦是老黄牛 (2 / 2)
        “请二位贵客饮茶”苏迈送来茶饮。

        “娘娘,正是!有一天,黎族同胞在村中搭起祭坛。黎人敲锣打鼓,一个法师挥舞着手中的铁剑,不知口中念着些什么。一头耕牛被众人围住,惊慌发抖。

        于是,我急忙走近打听:原来一个黎人身患重病,卧床不起,尽梦语。巫医是魔鬼作怪,要杀牛祭鬼。只见白刀进,红刀出,一头耕牛倒在血泊中。我吓得面如土色,惊惶失措,暗自思忖道:自己是有罪之臣,没有办法救他们。我当时急得抓耳挠腮,唯一的办法就是抄写柳宗元的《牛赋》送给琼州僧人道赟,用它来开导乡中那些明白事理的人,希望这种陋俗能够有所衰减。(赟,音同“晕”,美好之意。)

        罢,学士深情吟诵道:“若知牛乎?牛之为物,魁形巨首。垂耳抱角,毛革疏厚。牟然而鸣,黄钟满脰。(脰,音同“豆”,脖之意。)抵触隆曦,日耕百亩。往来修直,植乃禾黍。自种自敛,服箱以走,输入官仓,己不适口。富穷饱饥,功用不有。陷泥蹶块,常在草野。人不惭愧,利满天下。皮角见用,肩尻莫保。(尻,音同“考”,阴平调。)或穿缄滕,或实俎豆,由是观之,物无逾者。

        不如赢驴,服逐驽马。曲意随势,不择处所。不耕不驾,藿菽自与。腾踏康庄,出入轻举。喜则齐鼻,怒则奋踯。当道长鸣,闻者惊辟。善识门户,终身不惕。”

        文妃赞叹道:“我从厚的赋文中得知:这是一群多么可敬可爱的老牛!它使穷困的人富裕,使饥饿的人吃饱,却不图任何功劳。人们不为牛的辛勤自感惭愧,它却给天下人带来利益。甚至可气的是:居然拿牛皮、牛角被用做各种东西,连骨肉也不能完好保全。有的被劈成皮绳制成用具,有的装进祭具充当祭品。由此看来,没有比牛的用处再大的东西了。牛不像那些习惯于跟随奔跑的瘦驴和驽马。它们竭力奉承,顺应权势,对自己的居处不加选择。它们不耕地,不驾车,但自有精饲料给它吃。它们奔跑在康庄大道上,进出随随便便。它们高兴时以鼻示意,发怒时奋力蹬蹄。它们站在大道上吼叫,听见的人慌忙远避。它们投靠豪门贵族,一辈都不用担惊受怕。牛虽然有功劳,但人类对牛是如何报恩的,可曾带给它们几多益处?命运有吉凶,并非你的能力所能改变的。所以,不要埋怨,以承受上天的赐福。”

        “娘娘,您分析得入木三分!老夫即使再苦再累,与这些命运无法掌握的黄牛相比,自然是判若云泥也!因而,也能随遇而安!绝少怨天尤人!平生只知道默默承受上天的赐福!”

        “哈哈!东坡不愧是东坡,您的肉体您的灵魂,从内而外,您的东南西北侧,皆是向阳的福泽之地!阴暗潮湿,实在无法在您东坡大人心上驻足停留片刻!”文妃恃才放旷,朗声朗气道。

        “大人,可曾不服气地与柳厚展开竞赛?既然,他能写《牛赋》,您呢?”文妃试探道。

        “娘娘,竞赛谈不上,老夫只是循着厚的足迹,痛心疾首然而又急中生智地写了一篇词赋,名为《书柳厚牛赋后》:‘岭外俗皆恬杀牛,而海南为甚。客自高化载牛渡海,百尾一舟,遇风不顺,渴饥相倚以死者无数。牛登舟皆哀鸣出涕,既至海南,耕者与屠者常相半。病不饮药,但杀牛以祷,富者至杀十数牛。死者不复云,幸而不死,即归德于巫。以巫为医,以牛为药,间有饮药者,巫辄云:‘神怒,病不可复治。’亲戚皆为却药,禁医不得入门,人牛皆死而后己。地产沉水香,香必以牛易之黎。黎人得牛皆以祭鬼,无脱者。中国人以沈水香供佛燎帝求福,此皆烧牛肉也,何福之能得?哀哉!

        余莫能救,故书柳厚《牛赋》以遗琼州僧道赟,使以晓喻其乡人之有知者,庶几其少衰乎?’”

        “我代表普天下的老牛以及百姓们感谢仁爱及物的学士大人!祝您的福泽如广博的大地一样深厚!祝您的爱心与天地同在!”

        d看就来q

        【本章阅读完毕,更多请搜索墨缘文学网;https://wap.mywenxue.me 阅读更多精彩小说】

更多完整内容阅读登陆

《墨缘文学网,https://wap.mywenxue.org》
加入书签我的书架


上一章 目录 下一章