第八章 来了 (5 / 6) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

第八章 来了 (5 / 6)
        反复聆听播放的曲谱,李世明细细品味,脑中不断的做着对比,感觉有误,便连忙修改。约莫过去一个多小时,和后世《谎言》有着百分之九十相似的曲谱就彻底成型了。在这其中李世明还自己小小的即兴了一把。

        在他的记忆中,《谎言》曾今被说过是抄袭日本dashidance的p.i.a.n.o这首歌,而最相思的地方就是都有那一段钢琴的旋律在后面。

        他可不想让这被人诟病的东西再次被人说出来。在吉他和小提琴造诣都很不错的李世明当即配合着谎言的曲调,自己即兴了一把配合曲调的旋律。钢琴的旋律也取而代之的成为了一段非常有feeling的小提琴

        看着完成的曲谱,李世明满意的打了一个响指,接下来就是歌词,按着记忆,李世明很快翻译好《谎言》的韩文版。

        顺带着还把日文版也写出来了(这个李世明因为家庭原因,从小就会韩、日、英三国语言外加祖宗话中国话想不好都不行了)

        有了这初次剽窃的间隙和经验。李世明下面的创作开始渐渐的进入了佳境。

        剽窃的同时,心中对于在韩文歌曲中如此作词倒是有了些端倪,在同不同语言版本的校对中李世明更是顺便的把这首曲子可能会拥有的其他语言版本给弄出来。

        一边写,心中还一边嘲讽了一番那群以前看过娱乐小说的小白们。

        诚心来说,不懂的音乐人真的不知道语言之间的差距是有多么大的。记得前世依稀看到过有一位哥们把许嵩的《玫瑰花的葬礼》拉去剽窃了。

        在文中还让不少韩国人欣赏的很,可事实上,这要是真的就那么唱了,且不说曲调韩国人不喜欢,配的调子要是用韩语那种鸟语来唱,绝对是意境全无的典范。

        而歌词出了问题,这样直接翻译根本就配不上曲子,结果就是纯粹的四不像

        自娱自乐的带着一丝阿q精神的形象中,李世明陆续有完成了其他三首歌曲的创作。

        那三首歌,则分别是现在还没有出道的wondergirls的《sohot》《tellme》以及应该在08年才被东方神起唱出的《咒文》

        这三首歌也无疑都是大有来头的。

        内容未完,下一页继续阅读

更多完整内容阅读登陆

《墨缘文学网,https://wap.mywenxue.org》
加入书签我的书架


上一章 目录 下一章