字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一章
第32章 邦交策略 (2 / 4)
“故大邦以下小邦,则取小邦;小邦以下大邦,则取大邦。”
此句中两个“取”意思相近但略有不同。
大邦取小邦,是取得小邦的归附;小邦取大邦,是取得大邦的蔽护。
这句翻译过来就是:大国尊重并谦让小国,就可以取得小国的归附;小国对大国谦下忍让,就能见容于大国受其蔽护。
“故或下以取,或下而取。”就是说:因此,要么是大国放下身段来获取小国的归附;要么是小国谦让大国来取得大国的翼护。
“大邦不过欲兼畜人,小邦不过欲入事人。”
是说大国不要过分地畜养、控制小国。小国也不必当舔狗,过份地顺从巴结大国。
而“两者各得所欲,大者宜为下。”
则是说当二者都有这种需求的情况下,大国要特别应该谦让小国。
这就好比兄弟间要在一个家里过日子了,哥哥就该多让着弟弟些一样。
老子这种外交思想也挺理想化的。那是因为他把各国看成弟兄关系一样去了。
说实在话,外交要从平等的地位出发互相尊重才对头。
为了取得小国的依附,大国适当照拂一下小国是该的。这样能取得小国的好感,团结一切可团结的力量,以达到申张正义。确实是大国应该采取的策略。
而小国谦让大国,往往是迫不得已。
但小国也不能有失尊严地一味退让。必须威武不屈、利诱不贪,独立自主地在国际事务中坚持不失公允的原则,尽可能发挥自己该有的作用。也许这样还能间接地保障自己的权益。
内容未完,下一页继续阅读
更多完整内容阅读登陆
《墨缘文学网,https://wap.mywenxue.org》
上一章
目录
下一章