第19章 非战之功 (1 / 4) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章

第19章 非战之功 (1 / 4)
        第19章非战之功

        接连下来,太上老君都没有任何表示,只是一个劲儿地在空中不停显化出《道德经》各章原文来。说明我的理解是基本到位了的。

        下面又是第二十九章了:

        “将欲取天下而为之,吾见其不得已。天下神器,不可为也,不可执也。为者败之,执者失之。是以圣人无为,故无败;无执,故无失。夫物,或行或随;或觑或吹;或强或羸;或载或隳。是以圣人去甚、去奢、去泰。”

        在此章一开篇老子就指明了“取天下而为”不可行,因为天下是“神器”,神圣不可侵犯。同样,天下也不可执。执掌天下,则是要凌驾于天下之上,把天下玩弄于股掌之间。

        所谓“取天下而为之”,就是把持控制天下民众而让社会按自己的想法那样去运转,从而实现自己的统治目的。老子认为这种做法就是“有为”而作。老子是极其反对这种做法的。他直接就予以否定了,说那是不可能办得到的。

        接着就说了圣人是无为的!正因圣人无为,所以他们不会遭到失败。也正因他们并不执掌天下,所以他们就没有过失。

        “夫物,或行或随;或觑或吹;或强或羸;或载或隳。是以圣人去甚、去奢、去泰。”这句我看不懂了,就拿眼望了下太上老君。

        太上老君笑着说道:“天下的人。有的在前面带头,有的跟随着别人干。有的轻嘘,有的则急吹。有的强健有的羸弱。有的安居,有的危急。所以,圣人对社会的治理往往只是去除那些过分了的、奢侈了的、极端了的东西而已,并不会触动大多数的人。”

        “嘘指憩息时舒绶呼吸。吹指深呼吸或急速吐气。强是指体魄强健。羸指体质羸弱。载,本意稳稳乘坐在交通工具上,此处指处于安稳状态下。隳,是说仓遑逃窜。此处意为处于危急中。”

        “甚和奢都是指过余了的东西。“泰”在这儿也是奢侈的意思!”

        他这么一解释,我当然就明白了。原来是指人有人不同,泥鳅黄鳝不是一样长的,不能完全整齐视之。只能去除过份了的,而不去触动中间绝大多数主体的状态。

        所含之意,还是带着不扰民的态度。

        对此,太上老君也是轻轻点了点头。

        接下来第三十章:

        内容未完,下一页继续阅读

更多完整内容阅读登陆

《墨缘文学网,https://wap.mywenxue.org》
加入书签我的书架


上一章 目录 下一章